Sonntag, 3. Februar 2019

Sir Patrick Stewart – Earth and other planets

Patrick Stewart said ...
aka ʺCaptain Jean-Luc Picardʺ:

Patrick Stewart said (incl. German translation)


source:
 
from BBC interview – but most sources of this quote are from 2004 …
 
aus einem BBC-Interview – die meisten zitierenden Quellen sind von 2004 …
 
ʺI would like to see us get this place right first before we have the arrogance to put significantly flawed civilisations out on to other planets. …ʺ
 
… and it ends with
 
… und enden mit diesem Zitat-Schluss, das manchmal nicht veröffentlicht wird:
 
ʺ… even though they may be utterly uninhabited.ʺ
[BBC; NY Post, IMDb, …]

 

translated in other words (by A.C.):

»… Ich würde uns gerne sehen, wie wir diesen Ort zuerst in Ordnung bringen, bevor wir die Arroganz zeigen, signifikant mängelbehaftete Zivilisationen hinauszuschicken zu anderen Planeten – selbst wenn diese möglicherweise schlichtweg unbewohnt sein sollten. …«





2001 Officer of the 
Order of the British Empire

2009 Knight Bachelor





TOS:
»Space: the final frontier. These are the voyages of the starship Enterprise. Its five-year mission: to explore strange new worlds. To seek out new life and new civilizations. To boldly go where no man has gone before!«



TNG:
»Space: the final frontier. These are the voyages of the starship Enterprise. Its continuing mission: to explore strange new worlds. To seek out new life and new civilizations. To boldly go where no one has gone before!


further source links:






Das ins Deutsche übersetzte Zitat von Sir Patrick wird oft nur wohl voneinander abschreibend wiedergegeben und dabei häufig verkürzt; als Trekkie gefällt mir die nachstehende leicht umgangssprachliche Übersetzung im Detail teils nicht passend:

The translated into German citation of Sir Patrick often seems being copied from each other and in the same time in many cases abbreviated only; while Trekkie the commonly used version of light colloquially text hereafter from my point of view in details is not adequate:

„Ich möchte, dass wir diesen Ort zuerst in Ordnung bringen, bevor wir die Arroganz an den Tag legen, eine signifikant fehlerhafte Zivilisation zu anderen Planeten zu schicken. …“

Deshalb die eingangs neu erstellte Translation.

Therefore at the outset the new translation.




Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen